幼学琼林全译 §§§12.兄弟(叔侄类附)

作者 : 未知

天下无不是的父母,世间最难得者兄弟。无弹窗小说网须贻同气之光,无伤一本之谊。

注解:(天下二句)是旧时的成语。(贻)是赠遗的意思。(同气)“同气连枝”,是譬喻兄弟的一句成语。(一本)是譬如树木,枝叶虽然繁盛,总是从一个根本上生出来的。(谊)就是情谊。

译文:天下没有不是的父母,世上最可贵的是兄弟的情谊。必须互相施予手足之情,才能发挥同气生长的光辉,不要伤害同根生的情份。

玉昆金友,羡兄弟之俱贤;伯瞷仲諶,谕声气之相应。

注解:(玉昆金友)南宋王铨,同他的弟玉,都是仪容秀美,并且都有孝行,人家称他兄弟二人叫做玉昆金友,典出《南宋史》;所以后代称人兄弟叫贤昆玉。(伯瞷仲諶)伯是兄,仲是弟,瞷諶(音池)都是乐器,瞷是土做的,諶是竹做的,“伯氏吹,仲氏吹諶”,二语出《诗经》。(声气)“同声相应,同气相求”,二语出《易经》。

译文:玉尾金友这四个字,是指羡慕兄弟都有贤德之名而言;伯瞷仲諶,是比喻“同声相惠,同气相求”。

兄弟即翕,花萼相辉;孟季齐芳,棣华竞秀。

注解:(翕)翕晋细,是合。“兄弟既翕”,句出《诗经》。(花萼)萼是花的蒂,唐玄宗兄弟友爱,特别建造一楼,叫做花萼相辉之楼,常和诸王在楼中宴乐。典出《唐书》。(孟季)孟是长兄,季是幼弟。(棣华)华同花。棣是常棣,树名,就是郁李。《诗经》上《常棣之华》的一章诗,是宴乐兄弟的诗,所以说到棣华,就是指称兄弟。(秀)本来是稻吐花叫秀,把这意义推广起来,凡是草木吐花都叫秀。

译文:兄弟既相谐和,就如同花开并蒂一样的互相辉映;兄弟德名齐致,芬芳四盎,就如同花草竞相开出美丽的花朵一般。

患难相顾,似□□之在原,手足分离,如雁行之折翼。

注解:(□□这鸟飞的时候便鸣,行的时候便摇,像有急患的样子,“□□在原,兄弟急难”。句出《诗经》。(原)是高平的地方。(雁行)雁是天鹅,飞的时侯。排成行列。一只比一只后些,所以把它来比兄弟的行次。典出《礼记》。

译文:兄弟有患难时,相互扶持照顾,就好像□□在高原上一样,显得焦急万分,手足分离,就好像飞行的雁子中途折断翅膀,不能再飞行一般。

元方季方俱盛德,难兄难弟;景文元宪共登科,大宋小宋。

注解:(元方季方)汉陈纪字元方,陈谌字季方,和他的父亲陈实字仲弓,都有美名,时人称为三君,陈实灵敏过太邱长,人称陈太邱。有一天,纪的儿子,和谌的儿子,各道父亲的好,争论不决,就一同去询问老祖,老祖道:“元方难为兄,季方难为弟”。就是不相上下的意思。典出《汉书》。(景文元宪)宋宋郊,字公序,官至相国,谧景文,宋祁字子京,官至尚书,谧元宪,兄弟二人,在同应礼部试的时候,宋祁取了第一,章宋太后道,弟不能先兄,并赐状元及弟,时人称为大宋小宋,典出《宋史》。

译文:陈元方陈季方二人都享有盛德之名,真是元方难为兄,季方难为弟;宋景文宋元宪。同登上科榜,才德不相上下,故称为大宋小宋。

颖川八龙著誉,河东三凤驰名。

注解:(颖川)地名,在今阿南省。(八龙)后汉荀淑,颖川人,有入子,俭、绲、笀、禄、正、爽、修,谷,都有才名,时人称为荀氏八龙。典出《后汉书》。(河东)地名,在今山西省。(三凤)唐薛元敦,河东人,和他的从兄收,族弟德音齐名,世称河东三凤。典出《唐书》。

译文:颖川的荀氏八龙,有显著美誉;河东的薛氏三凤,驰播声名。

贾门三虎,伟节独优;马氏五常,白眉为最。

注解:(三虎)后汉贾彪,字杰节,兄弟都有高名,彪最优美,当时人家传说道:“气贾门三虎,伟节独优。”典出《后汉书》。(五常)后汉马良。字季常,兄弟五人,都有时名,五人的字,都以常字排行,良眉有白毛,在五人中名望更高,所以当时人家传说道:“马氏五常,白眉最良。”典出《三国志》。

译文:贾门兄弟三人,虽并称为三虎,但是以伟节堪称最为优秀;马氏兄弟五人,纵是以五常并称,但其中最负盛名的当属白眉。

八元八恺,希世之才;双璧双珠,旷代之胜。

注解:(八元八恺)高辛氏有才子八人,伯奋、仲堪、叔献、季仲、伯虎、仲熊、叔豹、季狸,这叫八元;高阳氏有才子八人,苍舒、聩岂攵、木笀寅、大临、庞降,庭坚,仲容,叔达,这叫八恺;都是虞舜举起来的,典出《左传》。(希世)希是少;希世,是世上少有的。(双璧双珠)北魏陆眸,和弟恭之,都有美名,贾祯见了叹道:“吾以年老更视双璧。”典出《北史》。孟昶和弟,都美丰礀,时人称为双珠。典出《南史》。(旷代)旷是空。旷代,是空前绝后的。(胜)是珍贵的意思。

译文:虞舜时的辛氏八子和高阳氏八人,都是世上少有的特殊才子;北魏的陆日韦及其弟恭之并称为双璧玉,孟昶及其弟孟,则被举为双明珠,此四人都是空前的珍贵才品。

征东破斧,周公大义灭亲;遇贼争先,赵孝轻生代弟。

注解:(征东破斧)周武王灭下商朝,把纣子武庚,封为殷国,怕他作乱,叫自己的兄弟管叔,蔡叔霍叔去监察他,不料三叔反助了武庚作乱起来,先散播流言,说:“周公将要谋夺成王的帝位”,周公听了这种流言,便领兵征柬,《诗经》上破斧的三章诗,就是说的这事。意见《诗经注》。(周公)名旦,文王子,武王弟。(大义灭亲)是一句成语,出《左传》。周公东征之后,就访得了流言的来由,后来把三叔治罪,是为了大义,灭了亲情。(遇贼争先)汉赵孝、赵礼兄弟二人,遇了贼寇,贼要把赵礼杀食,赵孝道:“阿弟赵礼,不如我的肥壮。”贼重他的义气,就把兄弟二人,都释放了。典出《后汉书》。

译文:周三叔联合武庚谋反,周公领兵东征,这举动充分表现出周公大义灭亲的义行;途中遇贼人,赵孝争先受死,俗言赵孝轻视自己生命,代弟赵礼而死。

煮豆燃箕,讽其相害;斗粟尺布,讥其不容。

注解:(煮豆燃萁)曹操的第三子植,字子健,甚有文才,操很爱他,想立为太子,后**,长子丕即位,就要逼死弟植,令他七步成诗,植便吟道,“煮豆燃豆萁,豆在釜中泣,本是同根生,相煎何太急”。丕感悟泣下,就不杀他。典出《三国志》。(斗粟尺布)汉文帝把淮南厉王迁徒到蜀郡,厉王就不食死,当时百姓作歌道,“一尺布,尚可缝,一斗粟、尚可舂,兄弟二人不相容。”典出《汉书》。

译文:锅中煮着豆子,灶中以豆根当燃料,这是用来讽刺兄弟相残害的诗词;斗栗尚可舂,尺布尚可缝裂,以此来讥诮兄弟的不相容忍。

双起阋墙,尚堪御侮;天生羽翼,自是同仇。

注解:(阋墙)阋,就是斗,阋墙,是兄弟在墙根相阅。(御侮)是同御外来的欺侮;“兄弟,阋于墙,外御其侮。”句出《诗经》。(羽翼)兄弟者,天生之羽翼。是唐玄宗语。典出《唐书》。(同仇)是同杀仇敌。二字出《诗经》。

译文:兄弟间的争斗起于自家墙根,但是外侮来临时,尚能一致对外;天生的相通羽翼,自然同心齐力对付共同的敌人。

姜家制被以同眠,宋帝灼艾以分痛。

注解:(制被同眠)后汉姜肱天性友爱,做了长枕大被,兄弟同眠。典出《后汉书》。(灼艾分痛)灼是熏灼,艾是艾绒、灼艾就是灸。宋太祖的弟匡义患病,医家为他灼艾,太祖也取艾自灼,说是要分兄弟的痛苦。典出《宋史》。

译文:姜肱天生友爱兄弟,所以做了长枕大被,以便于兄弟能够同眠覆盖;宋太祖取艾草自己灼烧自己,以便于分受弟弟的痛苦。

田氏分财,忽悴庭前之树;孤竹让国,共甘首阳之薇。

注解:(田氏分财)汉田真和弟田庆、田广让分家财,庭前有一紫荆树,要想分而为三,明日树就憔悴要死,兄弟感悟,立罢分家之议,树仍茂盛。典出《后汉书》。(悴)憔悴也。(孤竹让国)孤竹国名,商末伯夷、叔齐,是孤竹国君的二子,孤竹国君临死的时候,叫立叔齐,父死之后,伯夷就让叔齐,叔齐逃去,饱夷也逃去,国人就立了孤竹君的第三子,后来武王伐纣,夷齐出来谏止,几乎被兵士杀死,太公把他们扶去,武王灭商,夷齐不食周栗,隐在首阳山上,食些薇蕨,竟饿死在首阳山上,典出《史记》。

译文:田氏三兄弟议论分家产,想将庭前的荆树一分为三,想不到隔日荆树就枯萎而死了;孤竹国二王子伯夷、叔齐互让皇位,悉宁愿共食首阳山的薇蕨渡日。

虽曰不如友生,亦云莫如兄弟。

注解:(不如友生)“虽有兄弟,不如友生。”句出《诗经》。(莫如兄弟)“凡今之人,莫如兄弟。”句出《诗经》。

译文:虽然有“虽有兄弟,不如友生”,但是也有人说情谊最重的,莫如兄弟之情。

至于世父诸父,皆伯叔之称;若夫犹子从子,乃诸侄之谓。

注解:(世父诸父)父的兄,称伯父,也称世父,见《说文》。伯叔统称,都叫诸父,见《诗经》。(犹子从子)“亲兄弟之子,犹子也。”句出《礼记》。“汉人称侄为从子,取伯叔称从父之义。”语出《朱子语录》。

译文:讲到世父诸父,都是伯叔的名词,倘使犹子从子,这是诸侄的称谓。

家有名士,王济讳言叔痴;阿大中郎,道韫雅推叔美。

注解:(讳言)讳,避也,隐也。讳言是指避讳而不语。(王济)晋王湛有才不露,族人说他是痴的,后来湛的侄济,和湛谈到《周易》,方惊叹道,“家有名士,共处三十年,竟不晓得。”典出《晋书》。(道韫)晋谢道韫嫁王凝之,去时不乐,道轻的叔父对他说,“凝之是逸少的儿子,甚好,为何不乐。”道韫道,“门叔父,只有阿大中郎。”意即谓就像谢氏门中,诸多叔父,也只有你是最好了,逸少就是王义之的字。典出《晋书》。

译文:家族中有贤能的名士,这话是表明王济知叔湛不是痴呆而说的,阿大中郎,则是道韫推崇其叔谢安所说的。

名以镇恶,王猛知孙之非常;誉以龙文,杨昱讠夸弟之特异。

注解:(王猛)晋王猛五月五日生孙,家人说,“这日是恶日,这日生的儿子是不好的。”王猛道:“这儿是非常儿。”就题他的名叫做镇恶。典出《晋书》。(杨昱)昱音毓。南北朝杨愔幼时聪慧,从兄昱见了他,赞叹道,“此儿驹齿未落,已成吾家龙文,更十岁,当求之千里之外。”典出《北史》。

译文:蘀孙子取名为镇恶,是王猛知道孙子日後将不平凡的先见,以龙文来称誉杨愔,是杨昱夸让弟弟的特殊才能。

乌衣郎称王谢之子弟,千里驹羡艾郎为可儿。

注解:(乌衣郎)乌衣,巷名,在金陵,晋时王谢两大家,都居乌衣巷,时称两姓子弟为乌衣郎。典出《南史》。(千里驹)驹是小马,千里驹,是日行千里的骏马,秦王苻坚称他的从弟苻朗,说是“吾家千里。”典出《晋书》。

译文:乌衣郎,是称呼晋时王谢二家的子弟,千里马,是指苻坚羡赞苻朗为可儿的称呼。

竹林杯酒,阮家叔侄之狂;玉树芝兰,谢氏门庭之盛。

注解:(竹林杯酒)晋时竹林七贤,杯酒清谈,七贤内有一阮籍,又有一阮咸,咸是籍的兄子,时人称籍为大阮,咸为小阮。典出《世说》。(玉树芝兰)解见前。

译文:以竹林内交杯传酒来形容阮家叔侄的清狂;以门庭内的玉树芝兰来形容谢氏子弟的繁盛。

存侄弃子,悲伯道之无后;事叔如父,羡仲郢之居官。

注解:(伯道)晋邓攸,字伯道,避乱负一子一侄同行,后度不能两全,念兄已去世,只存此侄,己尚有妻,可以再生,便弃了己子,负了侄儿,岂知后来竟至绝嗣,时人都哀怜他,说道:“天道无知,使伯道无儿。”典出《晋书》。(仲郢)唐柳仲郢,字谕蒙,他的父亲名公绰,叔父名公权,他生平奉事叔父,一如奉事父亲,做京兆尹的时候,因公出来,遇见叔父,必下马端笏,立在道旁。典出《唐书》。

译文:为保存孤侄而弃绝亲生儿子,悲痛邓伯道如此的作为,竟至于没有后代;事俸叔如同父亲一样,羡慕柳仲郢居官时,尚有如许宽广尊上的情操。

卢迈无儿,以侄主身之后;张范遇贼,以子代侄而生。

注解:(卢迈)唐卢迈再娶无子,有人劝他纳妾,迈道:“兄弟之子,犹子也,可以主后。”典出《孔帖》。(张范)后汉张范子侄都被贼掳去,范求贼放还,贼还了他的儿子,范道:“吾怜侄幼小,愿以子代侄。”贼重他的义气,把子侄都还了他。

译文:卢迈不以自己没有子嗣为意,他说侄儿就像自己的儿子一般,也可以蘀自己传递香火;张范遇贼,子侄都被掳去,范求贼以子代侄,留下幼小的侄儿,贼感其义气,于是放了他的子侄二人。

百犬同牢,陈氏义门独著;九族均赍,范公高谊无伦。

注解:(百犬同牢)牢,是喂狗的钵;宋陈竞,安德人,十八世同居,畜犬百头,一牢同食,一犬不至,他犬都不食。太宗诏旌其门曰义门。典出《宋史》。(九族均赍)赍,音赖,是赏赐。宋范仲淹,字希文,置田千亩,名义田,专事周济贫寒的宗族。典出《宋史》。

译文:百犬一起共食于一牢,一犬不至,其余既不食,此称赞陈竞门风有义;九族的亲友都能沾受恩惠,此言范仲淹高风义洁,无人可比。

非遵象山之三听,焉能亢宗;必师公艺之百忍,斯堪裕后。

注解:(象山)宋陆象山,金溪人,世代同居,最年长的一人是家长,凡事都要听他的命,每天早晨,这家长就率领众子侄,到家祠内,击鼓三通,命子弟中一人唱道:“听、听、听,劳我以生天理定,若还懒惰必饥寒,空虚自有神明听。”又唱道:“听,听、听、衣食生身天付定,酒肉贪多折人笀,经营太甚违天命,定、定、定。”典出《宋史》。(亢宗)亢,是蔽护,宗,是宗族,二字出《左传》。(公艺)唐张公艺九世同居,高宗到他家,问怎么能彀和睦,公艺写一百个忍字,献上高宗。典出《唐书》。(裕后)“垂裕后昆”句出《书经》。

译文:如果不能体行陆象山的三听之言,怎能蔽护宗族的传续;必须师法张公艺凡事都以忍为先,后代才能得到庇荫,而丰裕的生活。

(

(快捷键 ←)上一章   本书目录   下一章(快捷键 →)
幼学琼林全译最新章节 | 幼学琼林全译全文阅读 | 幼学琼林全译全集阅读