「hello,戴維。」
被胳膊上傳來的拍擊感驚醒,回過神來的戴維扭過頭,立刻被那標志性的甜美笑容閃花了眼。
真不愧是美國甜妞啊。戴維暗贊一聲,笑著打了個招呼,「hello,杰西卡,你今晚真漂亮。」
「謝謝,你比電視上看起來的更帥。」杰西卡的回應看起來不像是禮貌的敷衍,她笑得很真誠,也很透徹,讓人一眼就可以看出她的開心。
真是個神奇的女孩,難怪魅力橫掃東西,有那麼多人喜歡她。
和這樣的女孩聊天應該很開心吧?
戴維挪了挪湊了過去,他突然喜歡起現場的吵雜聲來。這樣的環境下,如果兩個人要說話,就必須靠得很近、很近。你說話時可以清楚地嗅到對方身上的體香,你傾听時可以享受到她口齒中喘出的如蘭芬芳。
撿了個較為輕松的話題,戴維跟杰西卡-阿爾芭聊了起來。
他對這個被稱之為「穿越者必推」的美女沒有太大的企圖,因為像她這種類型的女人戴維著實有些惹不起。
她漂亮得像個瓷女圭女圭,讓人不忍傷害;而且她對感情的態度很認真,交往的目的就是為了結婚——對壞男人型的戴維來講,這樣的相處「壓力」實在太大。
沒有明顯的企圖,戴維聊起來更放松。隨著談話的深入,他對杰西卡的性格也越來越了解,尤其是她對于生活和愛情的態度。
如果說十個女人八個痴的話,那麼杰西卡-阿爾芭肯定就是那八分之一。
她會把對生命的熱愛轉化為一種對愛情的渴求,把男人當做生活的依靠,把愛看得比生命還重要,為了愛和婚姻可以歷盡千辛萬苦。
瞧瞧,她從很小的時候起就開始找婚禮、孕嬰方面的書刊來看,曾坦言「向往自己的婚禮」,並做好了幾乎一切的準備。
這真是太瘋狂了!
至少對杰西卡-阿爾芭這樣年齡段的美少女來說,會有類似的想法簡直不可思議!
「嗨,你們在聊什麼呢,這麼開心。」扎克-埃夫隆同凡妮莎情歌對唱歸來,第一時間找到了戴維-迪蒙,對這個始作俑者報之以熱情的擁抱。
戴維知道這是一種感謝,但是可不可以用別的方式表達,何必非要打斷他和杰西卡的甜蜜私聊?
「我們在交流烹飪方面的心得。很難想象,像杰西卡這樣的明星會做得一手好菜。」戴維半是敷衍半是恭維地答道。
「是的,我很喜歡看烹飪方面的書,現在幾乎什麼菜都難不倒我。」杰西卡-阿爾芭興奮地接道。
她同戴維聊得挺開心,沒想到兩人能有那麼多的共同點——顛沛的童年生活,強迫癥的困擾,家務的精通……當然,她不會知道,戴維也不會說,這些所謂的「共同點」大部分是某個無恥的男人為了迎合而杜撰出來的。
扎克對這類的話題無愛,所以簡單扯了幾句後就退出了小圈子,倒是凡妮莎饒有興致地加入了進來。
「歡迎加入戴維-迪蒙的糖果屋。」戴維的致詞很另類,讓杰西卡和凡妮莎大感興趣。
雖然弄不懂其中的意思,但凡妮莎不太好意思問,只是咬著下唇禮貌地笑了笑。而杰西卡則毫無顧慮地發問了,她覺得通過剛才的一番了解,自己同戴維「應該很熟了」。
「哦,為什麼是戴維-迪蒙的糖果屋?」杰西卡像個好奇寶寶,臉上的表情萌透了。
這種女人,就算到了30歲也仍然是一個baby。
戴維怎能忽視美女的問題,當下開始解釋創意的由來︰
「糖果屋」的典故出自于《格林童話》,講述的是漢斯和格萊泰兄妹被繼母扔在大森林中,迷路的他們來到了女巫的糖果屋,被抓並差點被吃掉。但憑借機智與勇氣,兩人最終月兌離魔掌的故事。
戴維引用「糖果屋」這個詞時只想暗中點出他巫師(魔法師)的身份,真沒有什麼其他的寓意——真的沒有!
他真的沒有把杰西卡和凡妮莎姐妹當成「漢斯和格萊泰兄妹」,真的沒有想「抓」到她們並「吃掉」這兩個女人,真的沒有!
「你們瞧,我是魔法師,在古代也被叫做巫師,糖果屋就是我的地盤。而你——杰西卡-阿爾芭,被稱之為甜美的巧克力美人;你——凡妮莎-哈金斯,就是獼猴桃。」
听到被戴維安在頭上的「食品商標」,兩位美女大笑了起來。
「哈哈!是的,我痴迷獼猴桃,i‘tlivewithoutit。」凡妮莎並不排斥這樣的稱呼,她覺得戴維的確如傳聞中的那般幽默風趣。
重要的是,這樣風趣的男人居然還了解你的喜好,這令她興奮、滿足。
「我是巧克力?凡妮莎是獼猴桃?我們都是糖果屋中的食物……最後要被你這個巫師吃掉嗎?」
天吶,誰說杰西卡-阿爾芭傻啦?她一點都不傻,居然一眼就看穿了某人的不良。
當然,對于杰西卡玩笑性質的質問,戴維-迪蒙是絕對、絕對不會承認的。
不過他也不會在這個時候解釋或狡辯,那會不可避免地破壞現場氣氛。
所幸我們的魔術師精通「乾坤大挪移」,並將這門曠世神功練到了第九層,動念間就能不著痕跡地轉移話題。
「你們看,林賽、薩曼莎和安娜她們組成了一個小圈子,那是百合花盛開的地方;扎克那群人又是一個圈子,他們是——」戴維及時地將「放蕩」兩個字咽下,換了個相對好听的蘀代品,「他們是瀟灑放松的一票人。」
「而我們,給人帶去甜美和幸福的糖果屋,代表著健康的生活和積極的態度……」
戴維是在胡扯,身邊的兩個女人也知道他在胡扯。但這樣的胡扯很能拉近聊天者的距離,不會讓人反感。
凡妮莎放松下來後,開始展現她活潑的一面,抬杠斗嘴就是其中之一的表現,「糖果屋什麼時候代表健康的生活了?」
「就是,《格林童話》我沒看過,但是電影《女巫獵人》我可是看過的,別以為我們不知道糖果屋是什麼地方。」杰西卡迅速和凡妮莎結成同盟,加入對戴維的聲討。
面對如此壓力,戴維-迪蒙就算練到了第十三層《龍象般若功》也扛不住,他果斷地舉手投降,用無節操博得美人一笑。
打鬧之後,下面的話題就更輕松了。
「戴維,我來之前剛剛看了你的《美食大冒險》。」杰西卡說道。
戴維知道她喜歡看烹飪方面的書和綜藝,卻沒想到自己那不成器的拙作竟然也能入她的眼。
「我以為你看的都是權威方面的……」他比劃了半天找不出什麼好詞。西方不崇尚自謙,所以用貶義詞的話那就是對自己的否定;可是如果太沾沾自喜的話,他的臉皮一時之間又沒有那麼厚。
「哈哈,我也看了,我很喜歡那個節目,真的不錯。」凡妮莎還特地擺了個007的造型,表示自己並不是瞎恭維。她是個喜歡到處吃的人,烹飪方面不是太擅長,但對于「吃」絕對是興致高昂。
「哈哈!」看到凡妮莎的造型,杰西卡突然聯想到節目中奧斯卡爾和阿爾貝等龍套對于「主角和配角」的吐槽,忍不住大笑起來。
戴維對甜妞的爆笑有些模不著頭腦,只好跟著一起傻笑。
「謝謝,其實拍了半天我都不知道自己在干些什麼。」
「不會啊,真的很有意思。藍湖很美,冰島的特產很不錯,噴泉沖浪更是不可思議,我都有種立刻去冰島旅游的沖動了。」杰西卡現在的笑容不是那類屏幕式的微笑,也不是淑女式的不露齒。她的牙齒潔白迷人,令人想起一句古代抒情詩中的描繪——「宛若一群潔白的綿羊」。
有人說,男人白天是教授,晚上是禽獸。戴維對于這句話並不是很喜歡,他更能接受另一個詮釋版(或許以下才是正版)︰
男人衣冠楚楚時是君子,卸下偽裝後就是狼。他們在理性和**間掙扎,羞與不羞(衣物也被稱之為遮羞布)就看你是否對自己坦誠。如果非要給他們安上一種花語,那麼「君子蘭」無疑是最合適的——君子*狼。
是狼,就要吃羊!
看著杰西卡紅唇下的貝齒,戴維有種強吻下去的沖動。
ps︰昨天不知道怎麼搞的,居然手一抖傳錯了章節,而且自己還沒發現。sorry,sorry!
今天補上。
(