fiona比預計的早出院幾天。她乖乖地遵照醫囑在家里好好休息,基本上沒怎麼外出過。
這一天下午,fiona的手機忽然響了。她當時正在廚房里忙著做華夫餅,手上還沾著面粉就匆匆接起了電話。
「嘿。」reid的聲音從電話里傳來。
「嗨!」fiona驚喜地叫道,「最近怎麼樣?」
「挺不錯的。」reid說,「你呢?」
「我恢復得差不多了。」fiona說。
「太好了。」reid立刻說道。他在電話里沉默了一下,「我明天休假。」他說完,就停了一下。他的呼吸聲清晰地從電話听筒里傳過來。
「那麼……」fiona說。
但是reid突然開口,打斷了她的話,「這兩天你有空嗎?」
fiona笑了起來,「我剛才剛想說我最近閑得發慌呢。告訴我你在華盛頓的住址吧,我明天就能坐飛機過去,我最近正好想去購物重心血拼一番。」
reid輕聲笑了笑,「我以為你還不能坐飛機呢。」
「別為我擔心。」fiona說,從亞特蘭大到華盛頓坐飛機兩個小時就到了。
「其實——」reid說,「我已經到你家樓下了。」
fiona驚訝得差點踫翻裝著面糊的大碗。
「你在我家樓下?」
「是的。」reid說。
fiona匆匆地在圍裙上擦了擦手上的面粉,然後走到窗邊。她看到reid正站在公寓的樓下,一邊打電話一邊抬頭看向這邊。
「很抱歉我沒提前跟你打招呼。」reid揚起頭看著她的方向揮手,他的身後放著一個行李和一個被報紙包住的東西。
「我們剛剛處理完蒙哥馬利的案子,所以我就……嗯,順路來看看你。」他說。
順路?fiona笑了。從蒙哥馬利到這里根本不算順路,就連她這種對美國地理知之甚少的人都能听出reid其實是在找借口。
「上來吧,」fiona說,「我正在烤華夫餅和小蛋糕呢。」
很快,reid就按響了她家的門鈴。
fiona透過貓眼看到reid正有點吃力地抱著一個花盆,花盆里種著一株開著黃色花朵的植物。
她立刻明白了那個報紙里包著的是什麼。然後她打開了門。
reid沖她高高揚起嘴角,露出他最經常慣有的那種真誠而靦腆的笑容。
「給你的。」他用下巴示意那株植物說道。
「謝謝。」fiona微笑著說。
她想接過那盆花,但是reid堅持要幫她搬到窗台上去。
「這是什麼花?」fiona盯著那株有點其貌不揚的植物問。
「月見草。」reid說。
「好吧。」fiona說,「它聞起來真不錯。」
「事實上,它曾經被北美的印第安人當做藥用植物使用,它的種子和花都能入藥。十七世紀末的時候它從美國傳到了歐洲,被英國的草藥學專家追捧……」reid解釋道。
他轉頭看向fiona,突然停住了。他舌忝了一下嘴唇,懊惱地說道,「抱歉,我知道我應該買玫瑰花的。」
「不,我喜歡。這很別致。」fiona趕緊說,「真的,謝謝你。其實你上次已經送我一次玫瑰花了,不是嗎?」
reid茫然地眨了一下眼楮,「什麼時候?」
「就是我住院的時候……」fiona停了一下,「那不是你?」
「不是我。」reid惋惜地說,「確實不是。」
fiona笑了,「算了,別管那件事了。」
這時,他們突然聞到了一股輕微的燒糊味兒。
「噢,見鬼!」fiona叫道,「是我的小蛋糕!」她急匆匆地回到了廚房,趕緊關掉了烤箱。她沮喪地發覺她的第一批可可杯型蛋糕已經變成了焦糊杯型蛋糕了。
「大概是我的溫度和時間設置錯了。」她說。她轉頭看向reid,無奈地笑了笑,「最近突然特別想吃甜食。」
「我來幫你吧。」reid說。
他說著,還真的挽起袖子走進了廚房。
「好吧。」fiona愉快地說。
reid一邊幫她攪拌蛋液一邊低聲咕噥︰「知道嗎?我會烤特別好吃的馬卡龍。」
「真的?」fiona有點驚訝。
「是的。」reid稍顯得意地沖她微笑道,「其實做甜點和化學實驗有很多相似之處,都需要精確地掌握成分比例,溫度,攪拌程度,烤制時間等等要素,稍微改變一點都會產生不同的口感和味道。」
「等等。」fiona轉頭翻看她的櫥櫃,「我記得我這里還有一點杏仁粉。」
她很快就找到了那袋杏仁粉。但是它太高了,她夠不到。
「讓我幫你。」reid說。他從fiona身後舉起雙手,溫熱的氣息頓時將她完全包圍住了。他輕而易舉地就從櫃子上拿下了那包杏仁粉。
「謝謝。」fiona轉過頭,差點撞在了reid的下巴上。他們的呼吸頓時混雜在了一起。
他們兩個頓時同時愣住了。
fiona突然不想烤甜點了。她伸出手撫模reid發質柔軟的頭發,默默地和他的深色眼楮對視著。reid的呼吸變得急促起來,他輕舌忝了一下嘴唇,低頭主動靠近她。
他的親吻溫柔而輕緩,並沒有任何侵佔的意味,但是卻美妙的感覺仍然立刻涌遍了fiona的全身,甚至讓她忍不住低聲「嗯」了一聲。
她突然覺得自己現在就想做——沒錯,就是在廚房里,來一次火熱的……
fiona後退了一步靠在了料理台的邊緣。他們轉換著角度親吻著對方,reid的鼻尖正在輕蹭著她的鼻尖。
他突然輕聲笑了起來,並且從她的嘴唇上離開。
為什麼笑?fiona有點郁悶地看著他。難道她親吻時候的樣子很滑稽?
「抱歉。」他沙啞地說,「我想我大概現在鼻子上沾了面粉了。」
fiona這才明白怎麼回事。她剛才弄面糊的時候肯定不小心在臉上沾了面粉。
「來吧,我幫你。」reid說,他用他襯衫的衣袖給她擦了擦,微笑道,「好多了。」
fiona有點呆滯地看著他。她突然有種自己突然年輕了十歲的錯覺,可這是為什麼?
後來他們竟然還真的做起了馬卡龍。
fiona盯著reid熟練地打發蛋白,然後將過篩之後細膩的杏仁粉和糖粉倒進去。他小心翼翼地將材料混合。「應該從下往上翻,」他說,「這樣就不會使得蛋白消泡了。」
「好的。」fiona回答。她一直在盯著他挽起的袖口部分,看著他骨骼分明的手腕和修長的手指。她其實並沒有太注意他的動作。
「讓我嘗嘗。」fiona伸出手指弄了點混合之後的糊狀蛋白霜,伸出舌頭舌忝了一下,「……噢,真甜。」
reid目不轉楮地盯著她,手上的動作突然停滯了一下。
「什麼?」fiona問。
reid趕緊回頭繼續攪和他的杏仁蛋白霜,低聲咕噥︰「沒什麼。」
*
後來,fiona將那些蛋白糊放進了裱花袋,開始往準備好的烤紙上擠。看著乳白色的糊狀物從開口中擠出,fiona突然有種莫名的滿足感。不過因為沒有馬卡龍模具的緣故,她怎麼都擠不出完美的圓形。
「讓我幫你。」reid接過她手里的裱花袋說。
他擠的好多了。在擠面糊的時候,他抿著嘴唇,表情認真的還真像是在做科學實驗。
fiona凝視著他的側臉,突然冒出一個古怪的念頭——也許他在做.愛之前還會認真比較不同牌子套子的舒適度和安全性,甚至還會列出一大堆數據。
reid擠完了面糊,轉頭看著fiona,等待她的評價,「看起來怎麼樣?」
「起碼看起來挺圓的。」fiona稱贊他,「比我的強多了。」
然後他們將擠好的蛋白糊放到了一邊,等待它表面形成風干的硬殼,這樣烤出來的馬卡龍才會出現可愛的小裙邊。
等待的時候,fiona從冰箱里拿出了牛女乃,給他們每人倒了一杯。
「抱歉,我現在家里只有這個。」她說。
「沒關系,我喜歡牛女乃。」reid立刻說,「幫我加點糖,謝謝。」
fiona給他加了一大勺的砂糖。
reid喝了一大口牛女乃,他的嘴唇上方留下一圈可愛的白色痕跡。他的喉結滾動了一下,突然發覺fiona正在微笑著望著他。他有點困惑地揚了一下眉毛。
「謝謝你來看望我。」她笑著說,「你應該還沒怎麼好好休息過吧?等下你可以在我的床上睡一會兒。」
「還好,我在飛機上睡過了。」reid一板一眼,表情認真地回答。
「……你可以先洗個澡。」
reid眨了眨眼楮,「我暫時還不用,今天早上在賓館洗過了。謝謝。」他說著,繼續低頭喝牛女乃。
「噢,好吧。」fiona無奈地說。
為什麼他總是不明白她的暗示呢?
看樣子她需要換一種方式了。如果不用更清楚的方式告訴他,他恐怕在兩個人月兌掉衣服滾上床單之前都無法搞清楚狀況,fiona無奈地心想。ly
(