笑林廣記全譯 §§§50.齋戒庫

作者 ︰ 未知

原文

一監生姓齊,家資甚富,但不識字。一日府尊出票,取雞二只,兔一只。皂亦不識字,央齊監生看。生曰︰「討雞二只,免一只。」皂只買一雞回話。太守怒曰︰「票上取雞二只,兔一只,為何只繳一雞?」皂以監生事稟。太守遂拘監生來問,時太守適有公干,暫將監生收入齋戒庫內候究。生入庫,見碑上齋戒二字,認做他父親齊成姓名,張目驚詫嗚咽不止。人問何故,答曰︰「先人靈座,何人設建在此,睹物傷情,焉得不哭。」

譯文

有個監生姓齊,家資甚富,但不識字。一天知府大人開列單子,要雞二只,兔一只。差役不識字,便懇求姓齊的監生看。監生念道︰「討雞二只,免一只。」差役只買一只雞回來,太守生氣說︰「叫你買二只雞,一只兔,為什麼只買一雞?」差役以監生念的話稟報。太守于是拘舀監生到堂責問。正巧太守遇有公事要做,便臨時將監生收入齋戒庫內等侯查究。監生進入庫內,見碑上「齋戒」二字。誤認成他父親「齊成」姓名,驚詫得瞪大眼楮嗚咽不停,別人問他為什麼哭,監生回答說︰「先人靈座,不知誰將其建立在此,睹物傷情,怎能不哭。」

§§§51.附例

原文

一秀才畏考援例。堂試之日,至晚不能成篇,乃大書卷面曰︰「惟其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。」官見而笑曰︰「寫得此四句出,畢竟還是個附例。」

譯文

有個秀才畏懼規定的考試。堂試那天,到了最後也做不出文章,于是在試卷上寫道︰「惟其如此,所以如此。若要如此,何苦如此。」考官看後笑道︰「能寫得出這四句,畢竟還算不上白痴。」

§§§52.酸臭

原文

小虎謂老虎曰︰「今日出山,搏得一人食之,滋味甚異,上半截酸,下半截臭,究竟不知是何等人。」老虎曰︰「此必是秀才納監者。」

譯文

小老虎對大老虎說︰「今天出山,捕得一個人吃,滋味十分特殊,上半截酸,下半截臭,到底不知是什麼人?」大老虎說︰「那人一定是秀才升為監生的。」

§§§53.渀制字

原文

一生見有投制生帖者,深嘆制字新奇,偶致一遠札,遂效之。僕致書回,生問見書有何話說,僕曰︰「當面啟看,便問老相公無恙,又問老安人好否。予曰︰‘俱安。’乃沉吟半晌,帶笑而入,才發回書。」生大喜曰︰「人不可不學,只一字用得著當,便一家俱問到,添下許多殷勤。」

譯文

有個書生見有送來的書信,深深贊嘆用字奇妙新穎,踫巧要給遠地的一個朋友寫信,于是渀效來信寫了一封,讓僕人送去。僕人送信回來,書生問朋友說了什麼,僕人答︰「他看了信後,便問︰‘老爺、夫人好嗎?’我回答說︰‘都好。’接著他沉思片刻,帶笑進到里屋寫回信。」書生听了十分高興,說︰「人不可不學,只一個字用得恰當,便一家都問候到了,增添了許多喜慶。」

§§§54.春生帖

原文

一財主不通文墨,謂友曰︰「某人甚是欠通,清早來拜我,就寫晚生帖。」傍一監生曰︰「這到還差不遠,好像這兩日秋天拜客,竟有寫春生帖子的哩。」

譯文

有個財主不通文墨,對其友人說︰「某人十分欠通,清早來拜見我,卻寫晚帖。」近旁一個監生說︰「這倒差得不遠,不像這兩天秋天拜客,竟然有寫春天帖子的哩。」

§§§55.借牛

原文

有走柬借牛于富翁者,翁方對客,諱不識字,偽啟緘視之,對來使曰︰「知道了,少刻我自來也。」

譯文

有人送來書信向一富翁借牛,富翁恰巧正接待客人,忌諱自己不識字,假裝打開信封看信,對送信的人說︰「知道了,過一會我自己去。」

§§§56.哭麟

原文

孔子見死麟,哭之不置。弟子謀所以慰之者,乃編錢掛牛體,告曰︰「麟已活矣。」孔子觀之曰︰「這明明是一只村牛,不過多得幾個錢耳。」

譯文

孔子看見死麒麟,大哭不止。其學生為了安慰孔子,把銅錢串起來,掛滿牛身,之後告訴孔子說︰「麒麟已經復活了。」孔子看了假麒麟之後說︰「這明明是一只鄉村的老牛,只不過多了幾個錢罷了。」

§§§57.江心賦

原文

有富翁同友遠出,泊舟江中,偶上岸散步,見壁間題「江心賦」三字,錯認賦字為賊字,驚欲走匿。友問故,指曰︰「此處有賊。」友曰︰「賦也,非賊也。」其人曰︰「賦便賦了,終是有些賊形。」

譯文

有個富翁和友人乘船出遠門,一日停靠上岸,看見江堤上題有「江心賦」三字,富翁將「賦」字錯認為「賊」字,十分驚恐,欲離開躲藏起來。友人問其緣故,富翁指「江心賦」三字說︰「此處有賊。」友人說︰「是賦,不是賊。」富翁說︰「即便是賦,到底是有些賊的形狀。」

§§§58.吃乳餅

原文

富翁與人論及童子多肖乳母,為吃其乳,氣相感也。其人謂富翁曰︰「若是如此,想來足下從幼是吃乳餅大的。」

譯文

富翁和人說小孩很像乳母,是因為吃她的女乃汁,氣相感應的緣故。那人說︰「照你的說法,你從小一定是吃麻餅長大的了。」

§§§59.不願富

原文

一鬼托生,冥王判作富人。鬼曰︰「不願富也,但求一生衣食不缺,無是無非,燒清香,吃苦茶,安閑過日足矣。」冥王曰︰「要銀子便再與你幾萬,這樣安閑清福,卻不許你享。」

譯文

有個靈魂托生,冥王判他托生為富人。靈魂說︰「不願意富,只求一生衣食不缺,沒有是非,燒清香,吃苦茶,安穩清閑地過日子就滿足了。」冥王說︰「如果要錢就再給你幾萬兩銀子,這樣安閑清福,不許你享受。」

§§§60.?字塔

原文

一富翁問「薑」字如何寫,對以草字頭,次一字,次田字,又一字,又田字,又一字。其人寫草壹田壹田壹,寫訖玩之,罵曰︰「天殺的,如何誑我,分明要我造成一座塔了。」

譯文

有個富人間「薑」字怎麼寫,某人告訴他草字頭,接著是一字,田字,再一字,田字,一字。富翁寫草壹田壹田壹,寫完後欣賞所寫的字,罵道︰「該死的,為什麼欺騙我,分明是要我建造一座寶塔。」

§§§61.醫銀入肚

原文

一富翁含銀于口,誤吞入,肚甚痛,延醫治之。醫曰︰「不難,先買紙牌一副,燒灰咽之,再用艾丸炙臍,其銀自出。」翁詢其故,醫曰︰「外面用火燒,里面有強盜打劫,哪怕你白銀子不出來。」

譯文

有個富翁含銀于嘴,誤將其吞入月復中,肚子疼得十分厲害,請來醫生為其治病。醫生說︰「不難,先買紙牌一副燒成灰咽進肚里,再用艾丸烤肚臍,吞入的銀子自然就會出來。」富翁詢問是什麼道理,醫生回答說︰「外面用火燒,里面有強盜打劫,不怕你的銀子不出來。」

§§§62.田主見雞

原文

一富人有余田數畝,租與張三者種,每畝索雞一只。張三將雞藏于背後,田主遂作吟哦之聲曰︰「此田不與張三種。」張三忙將雞獻出,田主又吟曰︰「不與張三卻與誰?」張三曰︰「初問不與我,後又與我何也?」田主曰︰「初乃無稽(雞)之談,後乃見機(雞)而作也。」

譯文

一個富人有余田數畝,租給張三種,每畝田索要雞一只。張三將雞藏于背後,田主于是哼著作詩的腔調說︰「此田不與張三種。」張三忙將雞獻出,田主又吟詠道︰「不與張三卻與誰?」張三問︰「開始听你說不給我種,後又給我種,這是為什麼?」田主說︰「開始是無稽(雞)之談,後來是見機(雞)而作。」

§§§63.講解

原文

有姓李者暴富而驕,或嘲之雲︰「一童讀百家姓首句,求師解釋,師曰︰‘趙是精趙的趙字(吳俗謂人呆為趙),錢是有銅錢的錢字,孫是小猢猻的孫字,李是姓張姓李的李字。’童又問︰‘倒轉亦可講得否?’師曰︰‘也講得。’童曰︰‘如何講?’師曰︰‘不過姓李的小猢猻,有了幾個臭銅錢,一時就鐸趙起來。’」

譯文

有個姓李的人暴富而自滿。有人嘲諷道︰有個書童讀百家姓首句,請老師講解,老師說︰‘趙是精趙的趙(吳俗稱人呆為趙),錢是有銅錢的錢字,孫是小猢猻的孫字,李是姓張姓李的李字。’書童又問︰‘倒過來也能講通嗎?’教師說︰‘也能講通。’書童問;‘如何講?’老師說︰「不過姓李的小猢猻,有了幾個臭銅錢,一時就精趙(呆)起來。」

§§§64.訓子

原文

富翁子不識字,人勸以延師訓子。先學一字是一畫,次二字是二畫,次三字三畫。其子便欣然投筆告父曰︰「兒已都曉字義,何用師為?」父喜之乃謝去。一日父欲招萬姓者飲,命子晨起治狀,至午不見寫成。父往詢之,子恚曰︰「姓亦多矣,如何偏姓萬,自早至今才得五百畫哩!」

譯文

有個富翁的兒子不識字,別人勸富翁聘請老師教其子。老師先教「一」字是一畫,再教「二」字是二畫,「三」字是三畫。隨後,富翁的兒子十分得意地丟下筆告訴父親說︰「我已經通曉字義了,還用老師干什麼!」富翁听了很高興,于是辭去了老師。有一天,富翁想請一個姓萬的朋友來喝酒,讓兒子早晨起來寫張請帖,可是直到中午還不見寫成,便去兒子那里詢問。兒子抱怨說︰「姓是很多的,為什麼他偏偏姓萬。我從早晨到現在才寫了五百畫!」

§§卷二形體部

§§§65.胡瘌殺

原文

或看審囚回,人問之,答曰︰「今年重囚五人,俱有認色︰一痴子、一顛子、一瞎子、一胡子、一瘌痢。」問如何審了,答曰︰「只胡子與瘌痢吃虧,其余免死。」又問何故,曰︰「只听見問官說痴弗殺,顛弗殺,一眼弗殺,胡子搭瘌殺。」

譯文

甲看審判犯人回來,乙問他審判結果,甲答道︰「今年重犯五人,都有特征︰一痴子、一癲子、一瞎子、一胡子、一瘌痢(即瘌痢頭,發生在頭皮和頭發的癬)。」乙問是如何審的,甲回答道︰「只胡子與瘌痢吃虧,其余免死。」乙又問是什麼緣故,甲說︰「只听見審判官說︰‘痴不殺,癲不殺,一眼不殺,胡子瘌痢殺。’」

§§§66.拋錨

原文

道士、和尚、胡子三人過江。忽遇狂風大作,舟將顛覆,僧道慌甚,急把經卷投入江中,求神救護。而胡子無可擲得,惟將胡須逐根拔下,投于江內。僧道問曰︰‘你拔胡須何用?’其人曰︰「我在此拋毛(錨)。」

譯文

道士、和尚、胡子三人過江,突然遇到狂風大作,船將翻沉。僧、道十發恐慌。急忙把經書拋入江中,求神救助。胡子無物可擲,便將胡須一根根拔下,拋入江內。僧、道問他說︰「你拔胡須干什麼?」胡子答道︰「我在此拋毛(音同錨)。」

§§§67.過橋嚏

原文

一鄉人自城中歸,謂其妻曰︰「我在城里打了無數噴嚏。」妻曰︰「皆我在家想你之故。」他日挑糞過危橋,復連打數嚏幾乎失足,乃罵曰︰「騷花娘,就是思量我,也須看什麼所在!」

譯文

有個鄉下人從城里回到家,對妻子說︰「我在城里時打了好幾個噴嚏。」妻子說︰「那都是因為我在家里想你。」有一天,他挑了一擔糞從一座搖搖晃晃的小橋走過,忽然連打了幾個噴嚏,差點掉進河里,就罵道︰「這個騷婆娘,就是想我,也得看看是在什麼地方呀!」

§§§68.蒜治口臭

原文

一口臭者問人曰︰「治口臭有良方乎?」答曰︰「吃大蒜極好。」問者訝其臭,曰︰「大蒜雖臭,還臭得正路。」

譯文

有一個人口臭,就問別人說︰「治口臭有什麼好辦法嗎?」那人回答說︰「吃大蒜最好。」口臭的人說︰「蒜臭味多難聞呀。」那人說︰「大蒜味雖臭,但臭得對路。」

§§§69.諱聾啞

原文

聾啞二人各欲自諱。一日聾見啞者,懇其唱曲,啞者知其聾也,乃以嘴唇開合而手拍板作按節狀,聾者側听良久。見其唇住即大贊︰「妙絕妙絕,許久不听佳音,今日一發更進了。」

譯文

一聾子忌讀其聾,一啞巴忌諱其啞。一天聾子見

到啞巴,懇求啞巴唱一曲,其實是嘲笑他的缺陷。啞巴知道對方是聾子,就用嘴唇一張一合,並且用手打著節拍,裝出唱歌的樣子。聾子也裝著側耳傾听的樣子,見啞巴的嘴唇不動了,就大加稱贊說︰「好極了,好久沒有听你美妙的歌聲,今天又有長進了。」

§§§70.呵欠

原文

一耳聾人探友,犬見之吠聲不絕。其人茫然不覺,入見主入揖畢告曰︰「俯上尊犬想是昨夜不曾睡來。」主問︰「何以見得?」答曰︰「見了小弟只是打呵欠。」

譯文

有個聾子去拜訪朋友,友人家的狗看見他狂叫不止,聾子毫無察覺。進到里屋見了主人,互相作揖之後,他對主人說︰「府上的狗想是昨夜沒有睡覺?」主人問︰「何以見得?」聾子說︰「此狗見了小弟就不停地打呵欠。」

§§§71.鼻影作棗

原文

近視者拜客,主人留坐待茶。茶果吃完,視茶內鼻影,以為橄欖也,撈模不已,久之綴極,輒用指撮起,盡力一咬,指破血出。近視乃仔細認之曰︰「啐,我只道是橄欖,卻原來是一個紅棗。」

譯文

有個近視眼到別人家做客,主人留他坐下喝茶吃水果。茶果吃完,看見茶杯里自己鼻子的影子,以為是一塊橄欖,就用手指去撈,撈了半天撈不起來,就生氣地用手指猛一撮,隨即放進嘴里用力一咬,結果手指咬出了血。近視眼把手指放到眼前仔細辨認,生氣地說︰「呸!我以為是塊橄欖呢,原來是個紅棗。」

§§§72.問路

原文

一近視眼迷路,見道旁石上盝歇一鴉,疑是人也,遂再三詰之。少頃,鴉飛去,其人曰︰「我問你不答應,你的帽子被風吹去了,我也不對你說。」

譯文

有個近視眼迷了路,看見路邊一塊石頭上站著一只烏鴉,以為是人,就上前去問路。問了幾次,都不見回答。過了一會兒,烏鴉飛走了。近視眼自言自語地說︰「哼,剛才我問你不答應,你的帽子被風吹走了,我也不對你說。」

§§§73.老面皮

原文

或問世間何物最硬,曰︰「石頭與鋼鐵。」其人曰︰「石可碎,鐵可鏨,安得為硬?以弟看來兄面上的髭須最硬,鐵石總不如也。」問其故,答曰︰「看老兄這副厚臉皮,竟被他鑽了出來。」那有須者回嘲曰︰「足下面皮更老,這等硬須還鑽不透。」

譯文

兩個人在一起,沒胡子的人問有胡子的人說︰「世上什麼東西最硬?」有胡子的人說︰「石頭和鋼鐵最硬。」沒胡子的人說︰「不對,石頭可碎,鋼鐵可鍛,怎麼能說是最硬的呢?以我看來,只有老兄的胡子最硬,石頭和鋼鐵都沒有它硬。」有胡子的人問︰「為什麼?」沒胡子的人說︰「看老兄這麼厚的臉皮,都被它鑽出來了。」有胡子的人也反唇相譏說︰「老弟面皮更厚,這麼硬的胡子,還是沒鑽透。」

§§§74.臭瘌痢

原文

北地產梨甚佳,北人至南,索梨食,不得。南人因進蘿卜,曰︰「此敝鄉土產之梨也。」北人曰︰「此物吃下,轉氣就臭,味又帶辣,只該喚他做臭辣梨。」

譯文

北方出產梨,北方人到南方要梨吃,沒吃著梨。南方人給他吃蘿卜,說︰「這是我們這里的土產梨。」北方人說︰「這東西吃下去,氣臭味辣,只能叫它臭辣梨(瘌痢)。」

§§§75.鴿舌

原文

有澀舌者,俗雲鴿口是也。來到市中買桐油,向店主曰︰「我要買桐桐桐……」油字再說不出口。店主取笑曰︰「你這等人倒會打銅鼓的,何不再敲通銅鑼與我听?」鴿者怒曰︰「你不要當當當面來騰騰騰倒刮刮刮削我。」

譯文

結巴,俗雲鴿口。有個結巴到街上買桐油,他對店主說︰「我要買桐桐桐……」「油」字怎麼也說不出口。店主取笑說︰「你這人倒會打銅鼓的,何不再敲通銅鑼給我听?」結巴大怒道︰「你不要當當當面來騰騰騰倒刮刮刮削我。」

§§§76.駝叔

原文

有駝子赴席,泰然上座。眾客既齊,自覺不安,復趨下謙遜。眾客曰︰「駝叔請上座,直背(佷輩)怎敢。」

譯文

有個駝背去赴宴,泰然坐在上座。等到客人到齊後,自己感到不安,又起身走向下座以示謙遜。眾客說︰「駝叔請上坐,直背(佷輩)怎敢。」

§§§77.善屁

原文

有善屁者往鐵匠鋪打鐵錛,方講價,連撒十余屁。匠曰︰「汝放屁直恁多,若能連撒百個,我當白送一抱鐵錛與你。」其人便放百個。匠只得打成送之。臨出門又撒數個屁,乃謂匠曰︰「弄不得許多,這幾個小屁,乞我幾只鈀頭釘罷。」

譯文

有個愛放屁的人到鐵匠鋪去打鐵錛,正當講價時,連放十多個屁。鐵匠說︰「你真能放屁,若能連放一百個,我就白送一抱鐵錛給你。」那個人立刻放了一百個屁,鐵匠只得打了一抱鐵錛送給他。那人臨出門時,又放了數個屁,接著對鐵匠說︰「弄不得許多,這幾個小屁換給我幾只鈀頭釘算了。」

§§§78.祖師殿

原文

祖師殿中忽聞屁臭,眾人互推不認,乃推祖師曰︰「汝為正祖,受十方香火,如何撒屁?」祖師驚起辨曰︰「尚有四將,何獨推我?」四將亦辨曰︰「尚有龜蛇。」蛇曰︰「我肚小撒不出,定是這烏龜!」一說祖師辨曰︰「尚有四將。」四將互相推卸。關聖旁立關平,曰︰撒屁的定然臉紅。關聖大怒曰︰「你是我的兒子,也來冤屈我!」

譯文

祖師殿中忽然聞到屁臭,眾人互相推賴,不承認,便推賴祖師說︰「你身為祖師,受十方香火,為何放屁?」祖師十分驚慌地辯白說︰「尚有四將,為何只賴我一人?」四將也辯白說︰「還有龜蛇。」蛇說︰「我肚子小放不出,必定是這個烏龜。」(還有一種說法是這樣的︰祖師辯白說︰「尚有四將。」四將互相推賴。關聖人旁邊站著關平說︰「放屁的一定臉紅。」關聖大怒說︰「你是我的兒子,為何也來冤枉我?」)

§§§79.忍屁

原文

一女善屁,新婚隨嫁一嫗一婢,囑以忍屁遮羞。臨拜堂,忽撒一屁,顧嫗曰︰「這個老媽無體面。」少頃又撒一屁,顧婢曰︰「這個丫頭恁可惡!」隨後又一屁,左右顧而嫗婢俱不在,無可說得,乃曰︰「這張好沒正經。」

譯文

有個女人常放屁,結婚時身邊帶著一個老婦、一個婢女,囑咐她們作掩護,以免鬧笑話。拜堂時,女子突然放了一屁,隨即看著老婦說︰「這個老媽不體面。」不一會兒,女子又放了一屁,瞅著婢女說︰「這個丫頭真可惡。」隨後又放了一屁,左右瞅瞅,老婦、婢女都不在,沒有推的,于是說︰「這個沒正經。」

§§§80.鏨頭

原文

數人同舟,有撒屁者,眾疑一童子。共鏨其頭,童子哭曰︰「阿彌陀佛,別人打我也罷了,虧那撒屁的烏龜擔得這只手起來打我!」

譯文

幾個人一同坐船,有人放了一屁,眾人懷疑是一個小孩放的,便一起去打他的頭。小孩哭道︰「阿彌陀佛,旁人打我也就算了,虧那放屁的烏龜舉得起手,也來打我。」

§§§81.路上屁

原文

昔有三人行令,要上山見一古人,下山又見一古人,半路見一物件,後句要總結前後二句。一人曰︰「上山遇見狄青,下山遇見李白,路上拾得一瓶酒,不知是青酒是白酒。」一人曰︰「上山遇見樊噲,下山遇見趙盾,路上拾得一把劍,不知是快劍是鈍劍。」一人雲︰「上山遇見林放,下山遇見賈島,路上拾得一個屁,不知是放的屁、島的屁。」

譯文

從前有三個人行令,要求上山看見一個古人,下山看見一個古人,半路上看見一樣東西,最後一句要總結前後兩句。一人說︰「上山遇見狄青,下山遇見李白,路上拾得一瓶酒,不知是青酒還是白酒。」一個人說︰「上山遇見樊噲,下山遇見趙盾,路上拾得一把劍,不知是快劍還是鈍劍。」一人說︰「上山遇見林放,下山遇見賈島,路上拾得一個屁,不知是放的屁還是島的屁。」

§§§82.吃屁

原文

酒席間有人撒屁者,眾人互相推卸。內一人曰︰「列位請各飲一杯,待小弟說了罷。」眾飲訖,其人曰︰「此屁實系小弟撒的。」眾人不服曰︰「為何你撒了屁,倒要我們眾人吃?」

譯文

酒席間有個人放了一屁,眾人互相推賴。其中一人說︰「諸位請各吃一杯,待小弟說了罷。」眾人吃完酒,那人說︰「這屁其實是小弟放的。」眾人不服說︰「為何你放了屁,倒要我們大家吃?」

§§§83.不默

原文

各行酒令要默飲。席中有撒屁者,令官曰︰「不默罰一杯。」其人曰︰「是屁響。」令官曰︰「又不默再罰一杯。」舉座為之大笑。令官曰︰「通座皆不默,各罰一杯。」

譯文

有幾個人行酒令,相約靜默不語。席中有個人放了一屁,主令的人說︰「不靜默,罰一杯。」那人說︰「是屁響。」主令的人說︰「又不靜默,再罰一杯。」在座的人听了,都哄堂大笑。主令的人說︰「全坐席的人都不靜默,各罰一杯。」

§§§84.善生虱

原文

有善生虱者,自言一年止生杌二個虱。詰其故,曰︰「我身上的虱,真真一月一個。」

譯文

有個人好生虱子,自己說自己一年只生十二個虱子。有人追問他為什麼這樣說,那個人回答說︰「我身上的虱子,真是一月一個。」

§§§85.拾螞蟻

原文

近視眼行路見螞蟻擺陣,疏密成行,疑是一物,因掬而取之,撮之不起,乃嘆息曰︰「可惜一條好線,毀爛得蹙蹙斷了。」

譯文

有一個近視眼在路上走,看見路邊一隊螞蟻排成陣,整整齊齊成一行,以為是個什麼東西,就彎腰用手去撿,怎麼也撿不起來,他就嘆氣說︰「哎,可惜一條好線,都腐爛斷了。」

§§§86.光

原文

有上司面胡者與光臉屬吏同飯。上台須間偶帶米糝,門子跪下稟曰︰「老爺龍須上一顆明珠。」官乃拂去。屬吏回衙,責備門子︰「你看上台門子何等伶俐,汝輩愚蠢不堪重用!」一日,兩官又聚會吃面,屬吏方舉箸動口,有未縮進之面掛在唇上。門子急跪下曰︰「小的稟事。」問稟何事,答曰︰「爺好張光淨,多了一條蛔蟲掛在外面。」

譯文

有個長胡子的上司與光臉屬吏在一起吃飯。上司胡須間粘上一粒飯,其門客跪下稟告說︰「老爺龍須上有一顆明珠。」上司抹掉了飯粒。屬吏回到官府,責備自己的門客︰「你們看上司的門客何等伶俐,你們這些人愚蠢不堪重用。」又一天,上司和屬吏又在一起吃面條。屬吏一條面未吃進去,掛在嘴邊,其門客急忙跪下說︰「小的有事稟告。」屬吏問稟告什麼事,門客回答說︰「老爺好一張光淨,多了一條蛔蟲掛一在外面。」

§§§87.親爺

原文

有妻甫受孕而夫出外經商者,一去十載,子已年長,不曾識面。及父歸家,突入妻房,其子驟見乃大喊曰︰「一個面生胡子大膽闖入母親房里來了!」其母曰︰「這胡子正是你的親爺!」

譯文

有個人的妻子剛懷孕,自己就出外經商了。一去十年,兒子已長大,但不曾見過父親。等到父親回家,突然進入妻子房里,兒子猛然見到後大喊︰「一個陌生的大胡子,進母親房里去了!」母親說︰「那滿臉胡須的人,正是你的親爹!」

§§§88.無須狗

原文

一稅官瞽目者,恐人騙他,凡貨船過關,必要逐一模驗方得放心。一日有販羊者至。規例羊有稅,狗無稅。盡將羊角鋸去,充狗過關。官用手模著項下胡須乃大怒曰︰「這些奴才都來騙我。明明是一船羊,狗是何曾出須的!」

譯文

有個稅官,是瞎子,怕別人騙他,凡是貨船過關,必定要逐一用手模一遍才放心。有一天,一個販羊的人過關。按規定羊有稅,狗無稅,販羊的人將羊角鋸去,冒充狗過關。稅官用手模著羊須大怒道︰「狗奴才,想騙我。明明是一船羊,偏說是狗,狗哪有長胡須的?」

§§§89.沒須

原文

一公領孫溪中洗澡,孫舀得一蝦,或前跳或卻走。孫問公曰︰「前提後退後趕前行,不知何處是頭何處是尾?」公答曰︰「有須的是頭,沒須的是。」

譯文

有個人領著小孫子在小河溝里洗澡。孫子抓住一只蝦,蝦有時前跳,有時後退。孫子問爺爺說︰「這蝦前面提它就後退,後面趕它就前行,不知何處是頭何處是尾?」爺爺答道︰「有須的是頭,沒須的是。」

§§§90.長卵嘆氣

原文

一官到任,出票要喚兄弟三人,一胖子、一長子、一矮子備用,異姓者不許進見。一家有兄弟四人,僅有一胖三矮,私相計議曰「四人之中,胖矮俱有,單少一長人,只得將二矮縫一長褲,兩個接起充作長人,便覺全備。」如計行之。官見大喜,簪花賞酒,三人一時榮寵。下矮壓得受苦,在內嘵嘵,大有怨詞。官听見,問下面甚響,眾慌稟曰︰「這是長卵嘆氣。」

譯文

有個當官的剛剛到任,寫了張字條想找三兄弟︰一個胖子、一個高個兒、一個矮個兒、並要求三人非同姓的不許進見。一家有兄弟四人,僅有一胖三矮,私下商議說︰「四人之中,胖子矮個兒都有,只少一高個兒,何不將倆矮個接起,縫一條長褲冒充高個兒。」四人覺得完全滿足了當官的要求,便按計而行。當官的見到他們十分高興,買酒慰勞,三人感到十分榮幸。下邊的矮個兒由于挨壓受苦,在褲內嘵嘵,還有怨憤之詞。當官的听到褲內有聲,問里面是什麼動靜,三人慌忙稟報︰「這是長卵嘆氣。」

§§§91.擱淺

原文

矮人乘舟出游,因擱淺,自起撐之。失手墜水,水沒過項,矮人起而怒曰︰「偏我擱淺擱在深處。」

譯文

有個矮子乘小船出外游玩,因為擱淺,便用篙去撐船。矮子失足掉進水里,水沒過他的頭頂,他浮起來,生氣地說︰「偏偏我擱淺擱在深處。」

§§§92.被打

原文

二瞽者同行,曰︰「世上惟瞽者最好。有眼人終日奔忙,農家更甚,怎如得我們心上清閑。」眾農夫窺听之,乃偽為官過,謂其失之回避,以鋤把各打一頓而呵之去。隨復窺听之。一瞽者曰︰「畢竟是瞽者好,若是有眼人,打了還要問罪哩!」

譯文

兩個瞎子同行,說︰「世上只有瞎子最好,有眼人終日奔忙,農家更慘,哪里趕得上我們清閑。」眾農夫听了他們所說的話,假裝當官的走過,說瞎子不回避有失禮儀,用鋤頭把各打一頓後,叫他們快滾。隨即又偷偷地听他們說什麼。一個盲人說︰「畢竟是眼瞎好,如果是有眼楮的,打了之後還要問罪哩!」

§§§93.金漆盒

原文

一近視出門,見街頭牛屎一大堆,認為路人遺下的盒子,隨用雙手去捧。見其爛濕,乃嘆曰︰「好個盒子,只可惜漆水未干。」

譯文

有個近視眼出門,看見街旁一大堆牛屎,以為是過路人丟下的盒子,于是用雙手去捧。見其腐爛,嘆氣說︰「好個盒子,只可惜油漆水沒干。」

§§§94.面

原文

一鄉人攜鵝入市,近視見之,以為賣布者,連呼買布,鄉人不應,急上前住鵝尾,逼而視之。鵝忽撒屎,適噴其面,近視怒曰︰「不賣就罷,值得這等發急就1起人來!」

注釋

1︰即噴水

譯文

有個鄉下人帶著一只鵝去街上賣,被一個近視眼看見,以為是賣布的,連連呼喊買布。鄉下人不應聲,近視眼上前揪住鵝尾巴,湊近觀看。鵝突然撒屎,恰巧噴在那人臉上。近視眼生氣地說︰「不賣就算了,為何這樣發脾氣噴起人來!」

§§§95.烏雲接日

原文

近視者赴宴,對席一胡子吃火朱蜀,即起別主人曰︰「路遠告辭。」主曰︰「天色甚早。」答雲︰「恐天下雨,那邊烏雲接日頭哩。」

譯文

有個近視眼赴宴,席對面有個大胡子吃火紅的蜀子,近視眼馬上起來告別主人說︰「路遠告辭。」主人說︰「天色還早。」近視眼回答道︰「恐怕天要下雨,那邊烏雲接日頭哩。」

§§§96.蝦醬

原文

一鄉人挑糞經過,近視喚曰︰「舀蝦醬來。」鄉人不知,急挑而走。近視趕上,將手握糞一把于鼻上聞之,乃罵道︰「臭已臭了,什麼奇貨還要這等行情。」

譯文

有個鄉下人挑糞經過,一近視眼召喚道︰「舀蝦醬來。」鄉下人不知是召喚他,仍然挑著糞快走。近視眼追趕上,用手撈了一把糞湊近鼻子聞,于是罵道︰「都已經臭了,還以為奇貨可居哩!」

§§§97.撿銀包

原文

有近視新歲出門,拾一爆竹,錯認他人遺失銀包也。且喜新年發財,遂密藏袖內,至夜乃就燈啟視。藥線誤被火燃,立時作響,方在吃驚,傍一聾子撫其背曰︰「可惜一個花棒槌,無緣無故,如何就是這樣散了。」

譯文

有個近視眼新年出門,撿到一個爆竹,誤以為是別人丟失的銀包,暗自高興新年發財,于是藏在袖子里。晚上舀出來在油燈前觀看,藥線觸火就燃,爆竹立刻炸響。近視眼正在吃驚,旁邊一個聾子撫模著他的背說︰「可惜一個花棒槌,無緣無故怎麼就這樣散了。」

§§§98.疑蛋

原文

一近視見魚朋魚,疑為鴨蛋,握之而月復癟。訝曰︰「如何小鴨出得恁快,蛋殼竟癟下去了。」

譯文

一近視眼見朋魚,以為是鴨蛋。用手一捏,肚子就癟了。他詫異地問︰「為何小鴨出得這麼炔,蛋殼竟癟下去了?」

§§§99.漂白眼

原文

一漂白眼與赤鼻頭相遇,謂赤鼻曰︰「足下想開染坊,大費本錢,鼻頭部染得通紅。」赤鼻答曰︰「不敢也,只淺色而已,怎如得尊目,漂白得有趣。」

譯文

有個漂白眼與一個紅鼻子相遇,漂白眼對紅鼻子說︰「老兄想開染坊,舍得本錢,連鼻頭都染得通紅。」紅鼻子答道︰「不敢,只是淺色而已,怎麼趕得上你的眼楮,漂白得有趣。」(漂白眼即白多黑少斜視)

(

(快捷鍵 ←)上一章   本書目錄   下一章(快捷鍵 →)
笑林廣記全譯最新章節 | 笑林廣記全譯全文閱讀 | 笑林廣記全譯全集閱讀